Lại thêm một tin vui nữa cho cộng đồng người Việt Nam ở Nhật nói riêng và người Việt Nam nói chung, khi lại có thêm 3 bạn nữ người Việt được cảnh sát Nhật tặng bằng khen vì đã cứu được một người đàn ông thoát khỏi tình trạng nguy kịch khi bị ngã xuống sông bất tỉnh ở thành phố Matsusaka tỉnh Mie Nhật Bản.
3 bạn người Việt này có tên ドー・ティ・ミンさん(30)、ファム・ティ・トゥオンさん(28)、ブイ・ティ・グェットさん(24)(tạm dịch: Đỗ Thị Minh 30 tuổi, Phạm Thị Thuận 28 tuổi, Bùi thị Nguyệt 24 tuổi) đều là tu nghiệp sinh sang Nhật từ tháng 7 năm ngoái.
Theo cảnh sát, vào khoảng 11 giờ tối ngày 20 tháng 5, khi 3 bạn này đi dạo thì phát hiện có một người đàn ông bị ngã bất tỉnh ở dưới đám cỏ ở ven sông trong tình trạng bất thường, có mũ ở ven đường nên 3 người này nghĩ rằng đã có chuyện gì đó xảy ra.
3 bạn này là là những người “Thích buổi tối ở Nhật” nên hay đi dạo, để đảm bảo bảo an toàn người này có dùng đen pin đeo ơr trên đầu. 3 người này đã soi đền về phía người đàn ông này và gọi, cỏ cao khoảng 1 m nên chỉ soi thấy chân người này.
Cả 3 bạn này đều không có điện thoại di động, mà không biết đồn cảnh sát nào ở gần đấy. Nhưng bạn Minh chợt nhớ ra đồn cảnh sát Kubo mà lần trước cô đã đến báo vì bị mất ví. Theo trí nhớ cả 3 người đã chạy khoảng 30 phút đến gõ cửa đồn cảnh sát Kubo để báo.
Bạn Minh thì nói được một chút tiếng Nhật, còn 2 bạn còn lại thì không nói được mấy nên qua cử chỉ đã truyền đạt được tình trạng khẩn cấp. Thế là cả 3 người cùng lên xe cảnh sát để dẫn đường đén chỗ người đàn ông.
đang dịch…
男性は救助され、軽いけがで済んだ。松阪署によると、男性は堤防から転落し、自ら起き上がれない状態だったという。川の水は枯れていたが、署員は「昼間でも発見が難しい現場。気づかれなかったら男性がどうなっていたかわからない」と胸をなでおろす。
署は3人に日本語に加え、ベトナム語の感謝状も渡した。ベトナム語の翻訳ができる署員が一役買った。「見つけた時は『怖い』と思った。助けなければと思い、交番に向かった。助けられてよかった」とドーさん。暮らすほどに愛着が湧く日本との結びつきが、また一つ強くなった。
〔三重版〕